-
It is argued that GRB is an essential tool because no budgeting area is `gender neutral.
وهناك رأي يذهب إلى أن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني أداة أساسية في هذا الصدد، فليس ثمة مجال 'محايد جنسانيا` في عملية الميزنة.
-
The regional initiative works on strengthening national policy and programming frameworks in a number of countries to offer a neutral space to bring together Governments, agencies and indigenous peoples' and civil society organizations to discuss and agree on frameworks for cooperation.
وتعمل المبادرة على تعزيز أطر البرمجة والسياسات الوطنية في عدد من البلدان لتوفير مجال محايد للجمع بين الحكومات والوكالات ومنظمات ومؤسسات المجتمع المدني التابعة للشعوب الأصلية من أجل مناقشة أطر التعاون والاتفاق بشأنها.
-
The Ministry of Equality had signed agreements with the State-owned news agency EFE and Radio Televisión Española whereby training on the use of gender-sensitive language was offered to their personnel.
ووقّعت وزارة المساواة اتفاقات مـع وكالــة الأنباء الحكومية EFE والإذاعة والتلفزيون الإسباني، لتوفير التدريب على استخدام العاملين في هذا المجال لغة محايدة جنسيا.
-
It has provided the requisite space and an impartial forum in which Iraqis can conduct their deliberations.
وقد هيأت المنظمة المجال المطلوب ووفرت المنتدى المحايد الذي يمكن فيه للعراقيين إجراء مداولاتهم.
-
(c) Consensus and dialogue. This requires building capacities for inclusive and participatory processes of dialogue, and providing neutral spaces and forums for addressing contentious issues through such dialogues.
(ج) توافق الآراء والحوار - يتطلب ذلك بناء القدرات من أجل عمليات حوار شاملة وقائمة على المشاركة، وتوفير مجالات ومنتديات محايدة لمعالجة القضايا التي تكون محل خلاف من خلال هذه الحوارات.
-
This implies that the humanitarian agent must be perceived as being neutral.
ويعني هذا ضمنا أنه لا بد أن يُنظر إلى الطرف العامل في المجال الإنساني على أنه محايد.
-
At the same time, the role of the impartial forces in the supervision of weapons surrendered by the demobilized elements needs to be strengthened.
وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة.
-
Those factors help to explain the gender-specific impact of apparently gender-neutral macroeconomic change, including the immediate and longer-term implications of economic crises.
هذه العوامل تساعد على تفسير الأثر المحدّد جنسانياً لذلك التغيير الواضح في مجال الاقتصاد الكلي والمحايد جنسانياً بما في ذلك الآثار الفورية والطويلة الأجل المترتبة على الأزمات الاقتصادية.
-
Independence of the investigative function, then, allows for the fair and impartial assessment of the evidence obtained, the credibility of sources, the relative weight of the evidence and the methods and means of resolving cases.
ومن ثم، فإن استقلال مهام التحقيق يفسح المجال أمام التقييم العادل والمحايد للأدلة التي يتم الحصول عليها، ولمصداقية المصادر، والوزن النسبي للأدلة، وسبل ووسائل حل القضايا.
-
Turkmenistan's commitments in this connection were set out in its special declaration on the international commitments of neutral Turkmenistan in the sphere of human rights and in many legislative acts.
حددت تركمانستان التزاماتها في هذا الصدد في إعلانها الخاص المتعلق بالالتزامات الدولية لتركمانستان المحايدة في مجال حقوق الإنسان وفي العديد من القوانين التشريعية.